Ovviamente... sappiamo quasi tutto, ma vorrei che mi raccontassi i dettagli, perché una crisi potrebbe essere l'occasione giusta per scoprire la fuga di notizie che pensiamo provenga dalla tua divisione.
Obviously, we know most of it, but I just want to hear the details from you because a crisis can provide an opportunity to uncover the leaks that we have been looking for in your office.
Non ti sembra l'occasione giusta per officiare un rito religioso?
WouIdn't you call this a good opportunity to perform a ritual?
È l' occasione giusta per mostrarle ciò di cui le parlavo.
Here's the perfect opportunity to show you what I had in mind.
Questa è l'occasione giusta per chiedere una formale dimostrae'ione di appoggio.
So, I thought this might be a good time to ask for a formal show of support.
E' l'occasione giusta per... un'altra canzone.
I think this calls for... one more song!
Questo esodo è l'occasione giusta per perdere i chili di troppo con la "dieta disastro" di Tony Saetta.
Escaping the flood is the perfect time to shed those unsightly pounds with Fast Tony's Disaster Diet.
Bobby... questa e' l'occasione giusta per ripartire da zero e fare meglio.
Bobby... this might be the chance to get in on the ground floor of something better.
Stavo solo aspettando l'occasione giusta per provare questi inibitori su di te.
I've been waiting for the chance to use these restraints on you.
L'occasione giusta per il test per il laringospasmo.
Means this is our chance to prove laryngospasm.
Esattamente, e l'occasione giusta per lanciare una nuova etichetta nel mondo dei vini e' proprio dietro l'angolo:
Exactly, and the ideal opportunity to launch a new drink label is right around the corner:
Questo e' l'occasione giusta per farsi notare.
This is the place to show off.
L'occasione giusta per metterci lo zampino.
Best time to case the joint.
Beh, Wally... credo sia l'occasione giusta per un brindisi.
Well, Wally, I think this calls for a toast.
E' l'occasione giusta per incontrare i fan piu' estremi.
It's a chance to meet some of the more hardcore fans.
Questa e' l'occasione giusta per me di fare un bel po' di soldi.
This is a chance for me to make some real money.
Forse e' l'occasione giusta per te per ricominciare da capo.
Maybe this is a chance for you to start over.
O forse e' l'occasione giusta per JT per fare un'ultima missione con il suo miglior amico.
Okay. Sounds like a plan. Or it sounds like a chance for JT to have one last cool mission with his best friend.
Hai mai pensato di avere l'occasione giusta per tentare di fuggire?
'Did you feel there was ever an occasion 'where you could've attempted to flee?
Ha aperto il negozio da poco, aspettiamo l'occasione giusta per posizionare la cimice.
Well, she just opened the shop a few minutes ago, so we're waiting for a good opportunity to plant that bug.
E per te forse sarà l'occasione giusta per imparare a farti gli affari tuoi.
That might be a good time for you to learn how to mind your own business.
Questa è l'occasione giusta per iniziare.
Right here is a great place to start.
Capodanno è l'occasione giusta per sfogarsi quando si tratta di decorazione della tavola: dovrebbe scintillare, brillare e, se possibile, anche fare rumori.
New Year's Eve is just the right occasion to let off steam when it comes to table decoration: It should sparkle, sparkle and, if possible, also make noises.
Bene, gia' che siamo tutti insieme e di ottimo umore, penso sia l'occasione giusta per dirvi una cosa molto importante per me e Christine.
Um, well, since we're all in such a great mood, I... thought it would be a good time for us to talk about something that means a lot, to Christine and I.
Qualcosa da tenere da parte finche' non troveremo l'occasione giusta per usarlo.
Some trifle to stick in the bank until we find use for it.
Che c'e', stava aspettando l'occasione giusta per umiliarla pubblicamente?
What, were you just waiting for the right time to publicly humiliate her?
E' l'occasione giusta per provare questa cosa.
It's a pretty good opportunity to try this thing out.
Non ha trovato l'occasione giusta per affrontare l'argomento con il suo maestro.
He could not bring himself to broach the subject with his tutor.
Bill, pensavo che questa fosse l'occasione giusta per cambiare, ma cos'è cambiato?
I thought this was my chance, Bill, to do things different, but what's changed?
Questa sarebbe l'occasione giusta per giocare al gioco della bottiglia.
Just saying, now would be the time to play Spin the Bottle.
Beh, e' l'occasione giusta per bere altra acqua, no?
Well, isn't this a great chance to drink more water?
Per settimane, Luciano e la sua banda pianificarono l'omicidio di Umberto Valenti, aspettando l'occasione giusta per colpire.
For weeks, Luciano and his crew plan the hit on Umberto Valenti, waiting for the perfect opportunity to strike.
Magari è l'occasione giusta per conoscere una nuova persona.
Maybe this is a chance to find someone new.
È l'occasione giusta per lasciarmi tutto alle spalle.
It's about time I moved on.
L'occasione giusta per migliorare e' il saggio scritto di fine anno.
His best chance at improvement is the written essay at the end of the year.
Scusami, so che sei un patito di cinema ma... questa sarebbe l'occasione giusta per fare la tua mossa.
I'm sorry, I know you re into the movie and all, but... now would be a really good time to make a move.
Sotto Tito, nascosero i loro volti da traditori, aspettando l'occasione giusta per distruggere Jugoslavia e attaccare noi.
Under Tito, they hid their treacherous faces, waiting for the opportunity to destroy Yugoslavia and attack us.
Ora, so che ho ferito i vostri sentimenti, quindi per voi questa e' l'occasione giusta per esprimere cio' che pensate veramente di me.
Now I know that I've hurt your feelings, so this is your opportunity to express your true feelings about me.
E' l'occasione giusta per conoscerci meglio.
Give us a chance to get to know each other.
Ho solo detto che era l'occasione giusta per raccontare la sua versione e dimenticare.
I just told her it was her chance to tell her side of the story and move on with her life.
Beh, ho pensato fosse l'occasione giusta per chiacchierare.
Well, I thought it would give us a chance to catch up.
E' l'occasione giusta per dimostrare a Nate che vuoi fare sul serio.
What better way to show Nate you're willing to make more of an effort?
L'occasione giusta per riprovarci con lei, non credi?
Be a good chance for you to take another run at her, don't you think?
Non faranno che aspettare l'occasione giusta per rubare le nostre armi.
They'll just be waiting for a chance to grab our weapons.
Quando hanno arrestato alcuni membri della East Dub Crew, ho pensato che... fosse l'occasione giusta per far ricadere la colpa su Pope.
You know, when they picked up the East Dub crew, I thought that was a good way to put the attacks on to Pope.
0.89878010749817s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?